Keine exakte Übersetzung gefunden für وزراء خارجية الاتحاد الأوروبي

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch وزراء خارجية الاتحاد الأوروبي

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Il est prévu que les ministres des affaires étrangères de l'Union européenne examineront le rapport dans le courant du mois.
    ومن المقرر أن ينظر وزراء خارجية الاتحاد الأوروبي في التقرير في وقت لاحق هذا الشهر.
  • La nouvelle approche a permis à l'Union européenne de relancer l'Accord de stabilisation et d'association de la Serbie, qui a été l'un des sujets à l'ordre du jour de la réunion des ministres des affaires étrangères de l'Union européenne aujourd'hui.
    وقد مكّن هذا النهج الجديد الاتحاد الأوروبي من استئناف اتفاق تحقيق الاستقرار والانتساب مع صربيا، وكان ذلك أحد بنود جدول الأعمال في اجتماع وزراء خارجية الاتحاد الأوروبي اليوم.
  • Comme l'ont indiqué les ministres des affaires étrangères de l'Union européenne à Bruxelles le 26 juillet et comme le reconnaît la résolution, ces actes ne devraient pas rester impunis.
    ومثلما صرح وزراء خارجية الاتحاد الأوروبي في بروكسل بتاريخ 26 تموز/يوليه، ومثلما يعبر عنه القرار، يجب ألا تمضي تلك الأعمال من دون عقاب.
  • Pour leur part, les ministres des affaires étrangères des États qui en sont membres ont, à l'occasion de la première session du Comité préparatoire en vue de la prochaine Conférence examen en 2010, réaffirmé l'attachement de l'Union européenne aux conclusions du Conseil de sa présidence en date du 23 avril 2007.
    وقد كرر وزراء خارجية الاتحاد الأوروبي، من ناحيتهم، بمناسبة انعقاد الدورة الأولى للجنة التحضيرية في الدورة الاستعراضية الجديدة، التزام الاتحاد بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وذلك في استنتاجات مجلس الاتحاد الصادرة في 23 نيسان/أبريل 2007.
  • Les Ministres des affaires étrangères de l'Union européenne ont annoncé le 8 novembre qu'ils accueillaient avec satisfaction la recommandation de la Commission européenne en faveur de l'élaboration d'un mandat de négociation de l'accord de stabilisation et d'association de la Bosnie-Herzégovine.
    وأعلن وزراء الخارجية في الاتحاد الأوروبي بتاريخ 8 تشرين الثاني/نوفمبر أنهم رحبوا بالتوصية التي قدمتها المفوضية الأوروبية لبدء وضع ولاية للتفاوض بخصوص تحقيق الاستقرار والانتساب للبوسنة والهرسك.
  • Les ministres des affaires étrangères de l'Union européenne ont décidé, le 22 janvier 2007, d'imposer une interdiction de voyager aux personnes et entités qui répondent aux critères fixés par l'ONU.
    وقد قرر وزراء خارجية بلدان الاتحاد الأوروبي في 22 كانون الثاني/يناير فرض حظر على سفر الأشخاص والكيانات المستوفين لمعايير الأمم المتحدة.
  • Prenant note des conclusions dégagées à leur réunion du 13 juin 2005 par les ministres des affaires étrangères de l'Union européenne, qui ont estimé qu'une présence de l'EUFOR en Bosnie-Herzégovine s'imposerait au-delà de la fin de 2005 et ont confirmé que l'Union comptait prendre les mesures nécessaires dans ce sens,
    وإذ يحيط علما بالاستنتاجات التي خلص إليها وزراء خارجية الاتحاد الأوروبي في اجتماعهم المعقود في 13 حزيران/يونيه، والتي تشير إلى الحاجة إلى بقاء قوة الاتحاد الأوروبي في البوسنة والهرسك بعد عام 2005، وتؤكد اعتزام الاتحاد الأوروبي اتخاذ الخطوات الضرورية لتحقيق ذلك،
  • Le 3 octobre 2005, les ministres des affaires étrangères de l'Union européenne se sont déclarés particulièrement préoccupés par les informations selon lesquelles les personnes ayant mis en doute la version des événements d'Andijan des 12 et 13 mai fournie par les autorités ouzbèkes, notamment des défenseurs des droits de l'homme et des journalistes, auraient été placées en détention et seraient victimes de harcèlement, et ont demandé au Gouvernement ouzbek de mettre fin à ces pratiques. Les 19 et 26 octobre, l'Union européenne a en outre fait part de son inquiétude en ce qui concerne le traitement réservé à Elena Ourlaeva et Sanjar Oumarov.
    في 3 تشرين الأول/أكتوبر 2005، أعرب وزراء خارجية الاتحاد الأوروبي عن انزعاجهم الشديد إزاء ورود بلاغات عن احتجاز أولئك الذين أثـاروا الشكوك حول رواية السلطات الأوزبكية عن الأحداث التي وقعت في أنديجـان في 12 و 13 أيار/مايو، ودعوا الحكومة الأوزبكيـة إلى وقف هذه الممارسات، ومنهم مدافعون عن حقوق الإنسان وصحفيون وآخرون.
  • Les ministres des affaires étrangères de L'Union européenne réunis à Bruxelles le 22 janvier 2007 se sont déclarés prêts à examiner la possibilité de fournir un appui de l'ordre de 15 millions d'euros au titre de la facilité de soutien à la paix en Afrique dès que les conditions préalables seraient remplies, notamment l'autorisation par les Nations Unies.
    واجتمع وزراء خارجية الاتحاد الأوروبي في بروكسل في 22 كانون الثاني/يناير 2007، وأعربوا عن استعدادهم للنظر في تقديم دعم في حدود 15 مليون يورو من مرفق السلام الأفريقي متى تحققت الاشتراطات الضرورية، بما في ذلك الإذن من قِبل الأمم المتحدة.
  • M. Kayser (Luxembourg) dit que les ministres des affaires étrangères des États membres de l'Union européenne ont donné à sa délégation le même mandat de travailler à la réalisation d'un consensus au terme de la Conférence.
    السيد كايسر (لكسمبرغ): قال إن وزراء خارجية الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي منحوا وفده نفس الولاية للعمل على الخروج من المؤتمر بتوافق للآراء.